Hier ist eine kurze Übersicht meiner Ausbildung zum Übersetzersberuf.

Englisch

Sprachausbildung

Maîtrise Langue, Littérature et Civilisation Etrangère (Master's Degree) Englisch -- 1996

Cambridge Proficiency Certificate -- 1998

 

Übersetzungsausbildung:

Zusatzzertifikat zum Cambridge Proficiency Cert.: Übersetzung Englisch-Französisch -- 1998

Diplôme Universitaire de Traduction et d'Interprétation Bilingue (Zweisprachiges Übersetzungsdiplom Englisch-Französisch) -- 1999

Deutsch

Sprachausbildung:

Kleines Deutsches Sprachdiplom -- 2005

Meine Erfahrung seit 2000:

Übersetzungen und Lektorate verschiedener Dokumente aus folgenden Bereichen:

Marketing, Wirtschaft, Politik: Artikel, Berichte, Produktbeschreibungen, PowerPoint Präsentationen, Pressemitteilungen, Korrespondenz, Websites...

Medien, Kunst und Kultur, Bildung: Artikel, Interviews, Pressemitteilungen, Ausstellungsübersichten (Museen), Websites, Podcasts, Untertitelnübersetzung und Lektorate von über 150 Filmen - insbesondere Spiel- und Dokumentarfilme.